09:22 

Про концерт и мало выходных.

Bloody Angel Sephiroth
На работе ожидался полный загруз и выходной только в понедельник, но все отменилось и выходной-таки был в воскресенье. В пятницу вечером был в состоянии "не кантовать" и утро субботы было очень нелегким. Но потом я раскочегарился и мне получшело и работа пошла так, что мне понравилась такая загрузка (второй переводчик должен был прийти только во вторую смену и я трудился один)
После работы у меня был выбор: валяться тюленем или пойти на концерт Рок-Хиты в исполнении симфонического оркестра. О концерте знал еще с самого приезда в Тольятти, но сомневался идти или нет. Дело в том, что мне сильно не нравится первый альбом Апокалиптики, на котором они исполняют песни Металлики, ну вот не всем музыкальным инструментам идет рок или металл. Но в результате на концерт я решил пойти) Когда он начался мои уши резанул звук из колонок. Я мечтал о том, чтобы в ДК, где все происходило, тупо отключили электричество и можно было услышать как музыка звучит вживую без шумов. Понравилось не все и не всем песням идет идет исполнение на классических инструментах. Но в целом было интересно и хорошо. Зрители каждую песню встречали бурными аплодисментами. Под конец они сыграли первый Unforgiven Металлики, раммштайновский mein herz brent (когда шел на концерт очень хотел ее услышать) и Земфиру "Хочешь" Последняя для меня явилась приятным сюрпризом, потому что бОльшую часть концерта я сидел и размышлял "а как бы звучали наши песни в их исполнении" На выходе из зала краем уха услышал, что на прошлом концерте они сыграли Кино "Перемен требуют наши сердца", зал им подпевал и некоторые зрители пришли, чтобы услышать ее еще раз. Но не сложилось.
Воскресенье провел тюленем - стирка, уборка, еда, какое-то видео в интернете. Где-то перед выходом в магазин, я проверил почту и обнаружил пустое письмо от японца с работы с темой-просьбой перевести один документ. Вечером я перевел то, что было сразу понятно и оставил на утро моменты в которых сомневался.
В понедельник утро наступило очень быстро. На собрании японец сказал, что "я вам отправил, переведите кто может" Ко мне подключился второй переводчик, мы с ним копались в разных словах и названиях, а потом он предложил уточнить "может это вообще не надо было переводить?" Оказалось, что из двух страниц документа, нужно было перевести всего одну строчечку с японского -_- *литсо-стол* (несколько раз)

URL
   

The Planet

главная