22:39 

О толкованиях

Bloody Angel Sephiroth
Некоторое время назад ходили на перерыв с нашими слесарями. И в разговоре всплыла поговорка "работа не волк - в лес не убежит" И вот именно наличие волка мешало мне ее понимать в полной мере. Переводчик, который присоединился к нам с сегодняшнего дня, объяснил эту поговорку на японском так "работа - не живое существо (не знаю как правильно в этом случае перевести слово "икимоно"), она не убежит, кроме человека ее никто не выполнит, поэтому если сделать перерыв на одну сигарету, ничего страшного не случится".
И мы с японцем поняли такое толкование, а я впечатлился тем, что можно доступно объяснять простые вещи, которые слышал с самого детства, но самая суть не улавливалась

URL
Комментарии
2015-11-06 в 00:16 

Шикич
Борщ и грёзы
муж предлагает перевести косой косой косил косой)

     

The Planet

главная